Джером Сэлинджер умер окончательно?



28 января 2010 года в интернете проявилась новость о смерти Сэлинджера. В заявлении сына писателя говорится, что писатель скончался по естественным причинам в своем доме в штате Нью-Гемпшир. Больше никакой информации о причинах смерти и других обстоятельствах нет, что вполне естественно, учитывая "таинственность" писателя всю его жизнь.

Джером Дэвид Сэлинджер (Jerom David Salinger), 1919 г.р. один из самых известных писателей 2-й половины XX века.

Всё литературное творчество писателя Сэлинджера за 91 год его жизни умещается в 2-х небольших книгах, написаны все произведения с начала 1940-х по начало 1960-х гг. В них входит пара десятков ранних рассказов, более поздний сборник "Девять рассказов", 5 повестей о семье Глассов и знаменитая повесть Сэлинджера "Над пропастью во ржи" (дословно "Ловец во ржи" - Catcher in the Rye, 1951). Именно с выходом этой работы Сэлинджер стал знаменит и знаменит до сих пор, хотя за полвека он не выпустил ни одной книги.

В конце 50-х Джером Сэлинждер переехал в Нью-Гемпшир, где купил дом. Там он и прожил практически в затворничестве более 50 лет. Редкие интервью он давал в основном по поводу скандалов с выпуском его работ и нарушением авторских прав (к примеру, он запретил публиковать ранние рассказы. Кстати, поскольку его работы были опубликованы на русском до 1974 г, т.е. до присоединения СССР к конвенции об авторских правах, у нас его можно печатать как угодно и сколько угодно).

Говорят, Сэлинджер изучал разные религии, эзотерические учения и тому подобное. Судя по словам его дочери он что-то писал, но не планировал публиковать при жизни. Вообще, он был сложным и "ненормальным" человеком, почти все близкие это подтвердили в своих мемуарах.

Сэлинджер входит в число моих любимых "отмороженных" писателей, что называется "не от мира сего". И не по форме (в 20 веке различного "интеллектуального" бреда и прочих потоков сознания было написано немало), а по сути. Иногда его произведения кажутся неким порталом куда-то, очень уж они "потусторонние", хоть и посвящены обычным бытовым вещам (это касается, в основном рассказов). Хотя восприятие, естественно, индивидуально.

Почему-то при размышлениях о Сэлинджере вспоминается песня Илья Черта «Оборотень»:

Детской каруселью голубых воспоминаний
Завертелась пурга.
Сотнями снежинок недалёких рассуждений
Сникли холода.
Мокрыми ногами, оставляя следы
Тихо девочка шла,
К полнолунию поднимала глаза.

Зов летучих искр от большого костра
Не заставишь молчать.
Но о тёплых языках большого пламени в себе
Она могла не мечтать.
В воспалённом мозгу уже считали часы,
Стрелками от жизни к смерти
Уже клонились весы.

И толпы безоружных недалёких людей
Всё пытались понять,
Зачем же перед смертью этой девочке
Понадобилось волком рычать?
А то, что мощной лапою сгребая под себя
Остатки прошлой весны,
Умрёт она огромным волком, слыша за собой 
Лишь шелест травы.

Тихо под простынёй вывозят её
Из палаты для снов.
"Такая беззащитная и маленькая!"-скажут,
" и совсем без врагов!"
И в эту же минуту далеко за лесами,
До которых лишь шаг,
Под вой огромной серой стаи, где то в горах
Тихо умер вожак.

Там перед последним куплетом ещё красивое соло на гитаре. Думается, Сэлинджеру песня бы понравилась.

В интернете за последнее десятилетие новость о смерти писателя проскальзывала уже не единожды, и судить об их достоверности или недостоверности было очень сложно, учитывая его обрах жизни. Судя по всему, для нашего суетного мира умер Сэлинджер уже очень давно. Интересно, пошлёт ли он нам ещё весточку из своего?

PS. Забавно наблюдать реакцию "поклонников таланта Сэлинджера". Как его только не называют, и "писателем-шестидесятником" и даже "последним русским классиком". Особенно характерны восторги по поводу романа "над пропастью во ржи" (кстати, многие считают его повестью, на роман не тянет), с упоминаниями про обаятельность героя и "бунтарский дух" молодежи. Сэлинджера называют и "писателем одного романа" и т.п. Ситуация характерная для массовой культуры - выхватить какое-нибудь более доступное произведение и затаскать его до пошлости.

Британская газета "The Sun" для подтверждения "бунтарства" не забыла упоминуть, что книга "Над пропастью во ржи" была у Марка Чапмана, когда тот убил Дж. Леннона. К сожалению, у нас на Инопрессе.Ру не могут даже перевести простую фразу Чапмана "This extraordinary book holds many answers" ("эта неординарная книга содержит много ответов"), переведя её как "Это необычная книга содержит много вопросов". Хотя этот неправильный перевод фразы из английской газеты, наверное, всё-таки более верен.

А тем, кого заинтересует творчество Сэлинджера, рекомендую ознакомиться с ним в полном объёме, а не ограничиваться прочтением одного произведения. Благо на это хватит 1-2 месяцев.